智齿冠周炎多久能好:"a tiger is a tiger is a tiger " 怎样翻译最合适?
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/07/08 10:44:38
各位高高手 大家尽快给我答案 3Q
a tiger (that) is a tiger is a tiger 不对.that 做主语that不能省略
应为:(that)a tiger is a tiger is a tiger .
勇夫(只有)象老虎那样,才是勇夫.
是老虎的老虎才叫老虎。a tiger (that) is a tiger is a tiger
楼上的翻译正确,但是拆句有误。后面作为定语从句的That如果按你的方法是不能省略的,因为其在句中是主语。应为:
(that) A tiger is a tiger is a tiger.
前面是主语从句,省略了that
畜牲就是畜牲或者江山易改本性难移
"a tiger is a tiger is a tiger " 怎样翻译最合适?
脑筋急转弯:1.Why is the letter "T" like an island? 2.Why is the letter "A" like a flower?
What is "A bonedancer" ?
why is the letter "A" like a flower
why is the letter "A" like a flower
"a rose is a rose is a rose'' 是什么意思啊
pri master is bad:s.m.a.r.t 是怎么回事
Painting a tiger's skin is easy,but not so the bones.A man's face one can know, but not his heart.
"Where there is a will,there is a way. "是什么意思?
为什么找不到"god is a gril"