nba2k18预购版:キスはさせてくれるのに、毎回怒るし.........
来源:百度文库 编辑:查人人中国名人网 时间:2024/10/05 11:56:34
请翻译下这句话……
くれ在口语中用的好多,我怎么也弄不清楚……
还有一个たすけてくれ和たすけてやてくれ。为什么后面这种一定要加个やて……
くれ在口语中用的好多,我怎么也弄不清楚……
还有一个たすけてくれ和たすけてやてくれ。为什么后面这种一定要加个やて……
“キスはさせてくれるのに、毎回怒るし.........”意思是:
虽然你让我吻(你),但每次都要生气……
“……くれ”是“给做……”的意思。
楼主提的例子中“たすけてくれ”直译的话是“给我帮助”的意思,通俗得讲就是“帮帮我”的意思;而“たすけてやってくれ(楼主原句错了哦)”加了“やって”三个字,这三个字的意思是“给别人做……”的意思,与前面的不一样,是给别人帮助而不是给我。所以直译意思就是:给他/她/它/他们帮助吧,通俗讲就是“帮帮他/她/它/他们吧”的意思
请作参考!
楼上正解了
キスはさせてくれるのに、毎回怒るし.........
请问おれは、どれだけたくさんの人を笑颜にしてあげられるんだろう是什么意思啊??
爱してくれる人と结婚するの理由は何ですが?
ここは是非拙者にお申し付けるくだされ
ぼくたちいっかつたのしみすごす似るさくら开放そんなに短暂んけれどおれ信じるわたしたち出来る幸せ
望まれて问题は完全に幸せであるために现実をしない。
多くの人が景気の回复に関心を寄せている
眠りは麻药途方にくれた 心を静かに溶かす舞い上がる 爱を踊らせてふるえる身体を记忆の蔷薇につつむ
眠りは麻药途方にくれた 心を静かに溶かす舞い上がる 爱を踊らせてふるえる身体を记忆の蔷薇につつむ
请问これはおなにをするとき使ってください怎么翻译?