瘦肉米粉:哪位英文水平高的帮我翻译一下,谢了
人生如梦,眨下眼就十几年,一事无成,碌碌无为,寻寻觅觅,路在何方...
喜欢翻译这样的句子
Life is a mirage, time flies as you wink the eyes,accomplish nothing but always busy ,
I seek ,I search ,I ask :
Where is my way? where is my day?
翻译要有诗意,希望我的翻译你会喜欢
修改一下:成功领路 - 总监 九级
time flies as you wink the eyes
改为:
time flies in the blink of an eye
"in the blink of an eye"是英文习惯说法
"accomplish nothing "改成accomplished nothing,应该用过去时,否则成了一个祈使句,很别扭的。
另外还是Life is like a dream.更好
Life is a mirage, time flies as you wink the eyes,accomplish nothing but always busy ,
I seek ,I search ,I ask :
Where is my way? where is my day?
The life like dream, winks the eye for several years, accomplishes nothing, unsuccessfully, search, road in where.....
Life like a bubble,blow up in a scond,I could not do a little thing successful,where is my way,I can not find it...
人生如梦,眨下眼就十几年,一事无成,碌碌无为,寻寻觅觅,路在何方
life is just a dream .it's passed dozenx years as the time when you wink you eyes .get nothing though slways busy ,i've stuggled but who can tell me where the way was.......